massaraksh10: (Default)
massaraksh10 ([personal profile] massaraksh10) wrote2016-02-02 08:11 pm

Что в вымени тебе моём? Снова о переводах

Мы все привыкли к
"Что значит имя? Роза пахнет розой,
Хоть розой назови ее, хоть нет."

И тут я прочитала то, с чего это переведено:
'What's in a name? That we call a rose
By any other name would smell as sweet."

И ведь перевод не чей-нибудь, а Пастернака. Но насколько же оригинал совершенней...

[identity profile] mariana-aga.livejournal.com 2016-02-04 02:05 am (UTC)(link)
Упс попалась я на упоминании хлеба! пора мне с этим делом завязывать :)

Я вообще-то имела в виду не хлебный аромат, а такой маслянисто-кунжутный, лепешечный. Узбекские лепешки так пахнут и все узбечки так пахнут - пловом, лепешками - т.е. маслянисто так.

[identity profile] lgabriel.livejournal.com 2016-02-04 02:50 am (UTC)(link)
А, знаю :)) В Ташкенте выросла, точно знаю, какой аромат Вы имеете в виду :))